毒味 [dokumi] - 東京事変 [tokyo jihen] (romaji lyrics)

 

毒味
dokumi


zokuse ja doumo shigeki no tsuyoi zairyou o haijo shitai you da
kanrei ni sotte chouryuuni notte nao haseteiru
aitsu wa uchouten COMPLIANCE

tousei no sunda shuudan ga tayousei utau nante PARADOX
gen ni imamotte migi o hidari o tekitaishi dou nattenda CENTERLINE
docchimo docchide ina ryouseibai
shikashi kuchi o fusaijau no wa zutto kimochiwarui
kudoi UNFAIR
doku ni mo kusuri ni mo nannai tsumannai
zenbougenbougen sashioite raisan shitai shitto shitai

misete shouri e no kakushou o eta kao tsui furueru sono kikiude
oyoso zenchizennou no kami yo nanimono o mo attoushi chouten ni tada hitori
sonna ajiwai

touzen na kotte bunmei no shinpo o isoida heisei ~ reiwa
bunka no gensen o umetateta ue e
VIDRO no yasubushintaa honmatsutentou
dakara shinka o toinaoshitekure tamae mi mo kokoro mo obiyakashite
atete myouyakumoudoku nandemo koisasaeru mo kuruu mo
jiyuu ni erandeikitai no hottoite NATURAL HIGH

Nota: Decidí dejar las palabras extranjeras escritas en su forma original aunque estaban en la letra escritas japonizadas (por ejemplo, paradox/paradokkusu) ya que Ringo lo pronuncia como el idioma original. Vidro (o BIIDORO) es portugues para "vidrio". Lo demás es ingles.

Entradas más populares de este blog

獣の理 [kemono no kotowari] - 東京事変 [tokyo jihen] (romaji lyrics)

TOKYO - 椎名林檎 [shiina ringo] (traducción ES-EN)

孔雀 [kujaku] - 東京事変 [tokyo jihen] (romaji lyrics)